首页> 外文期刊>The economist >Wolves or sheep?
【24h】

Wolves or sheep?

机译:狼还是绵羊?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Which Muslims should Western governments engage with, and which should they shun? Since the bombings in New York and Washington on September nth 2001, and the later attacks in Madrid and London, few questions have been so urgent or have generated such fevered debate. Some experts and government officials-Lorenzo Vidino, in the first of these books, calls them the optimists-argue for dialogue with the Muslim Brotherhood, the Islamist movement born in Egypt in the 1920s which now has a worldwide network of followers and institutions. A countervailing school-the pessimists, to whom Mr Vidino is closer-suggests that the Brothers are wolves in sheep's clothing, sharing much of the militants' agenda but hiding behind a mask of doublespeak.
机译:西方政府应该与哪些穆斯林交往,他们应该回避哪些穆斯林?自从2001年9月n日在纽约和华盛顿发生爆炸事件以及后来在马德里和伦敦发生袭击事件以来,很少有问题如此紧迫或引发如此激烈的辩论。在这些书的第一本书中,一些专家和政府官员洛伦佐·维迪诺(Lorenzo Vidino)称他们为与穆斯林兄弟会对话的乐观主义者,穆斯林兄弟会是1920年代在埃及诞生的伊斯兰运动,如今已在全球范围内拥有追随者和机构。维迪诺(Vidino)先生与之相对的一所反对派学校-悲观主义者-暗示兄弟俩是披着羊皮的狼,在激进分子的议程中占了很大的份额,但隐藏在双重讲话的面具后面。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8706期|p.102-103|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号