【24h】

Politics

机译:政治

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Democrats and Republicans made one final pitch to voters before America's mid-term elections on November 2nd, in which Barack Obama's party is expected to fare badly. All 435 districts in the House of Representatives and more than a third of seats in the Senate are being contested, as well as 37 governorships. More than 100 state referendums will also take place, along with elections to state legislatures. Jesse Jackson junior decided not to run for mayor of Chicago. The congressman was one of the biggest potential rivals to Rahm Emanuel, Mr Obama's former chief of staff, who resigned from the White House to campaign for the job. The election is in February.
机译:在11月2日美国中期选举之前,民主党人和共和党人对选民进行了最后一次投票,预计巴拉克·奥巴马(Barack Obama)政党的选举将表现糟糕。众议院的所有435个县和参议院超过三分之一的席位以及37个州的议员都在竞选中。还将举行100多次州公投,以及州议会选举。杰西·杰克逊(Jesse Jackson)大三决定不参加芝加哥市长竞选。这位国会议员是奥巴马前任办公厅主任拉姆·伊曼纽尔(Rahm Emanuel)的最大潜在竞争对手之一,后者从白宫辞职以竞选。选举是在二月份。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8706期|p.7|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号