首页> 外文期刊>The economist >Running out of steam
【24h】

Running out of steam

机译:精疲力尽

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Imagine," Barack Obama instructed J. Americans last year, "boarding a train in the centre of a city. No racing to an airport and across a terminal, no delays, no sitting on the tarmac, no lost luggage, no taking off your shoes. Imagine whisking through towns at speeds over 100 miles an hour, walking only a few steps to public transportation, and ending up just blocks from your destination. Imagine what a great project that would be, to rebuild America."
机译:“想像,”巴拉克·奥巴马(Barack Obama)去年指示《美国人》,“在城市中心搭乘火车。没有赛车到机场和航站楼,没有延误,没有坐在停机坪上,没有行李丢失,没有起飞。想象一下,以每小时100英里的速度穿越城镇,步行仅几步之遥即可到达公共交通,最后到达距目的地仅几步之遥的地方。想象一下,重建美国将是一个多么伟大的工程。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8712期|p.58|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号