【24h】

Testing Times

机译:测试时间

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The European Union is entitled to crow as it marks thisrnweek's tenth birthday of the euro. Remember the sceptics (especially in Britain and America) who confidently predicted that the single currency would never happen; or that, if it did, itrnwould soon fall apart? And the traders who, in the euro's feeble early months, called it a "toilet currency"? Today the euro is well-established and strong-so much so that it is widely seen as a haven from the world's storms(see page 50-52).
机译:欧盟有权利呼吁乌鸦,因为它标志着本周欧元诞生十周年。记住那些怀疑论者(尤其是在英国和美国),他们自信地预测单一货币将永远不会发生;或那样的话,它会很快崩溃吗?在欧元疲软的最初几个月中,交易员谁将其称为“马桶货币”?如今,欧元已经建立了坚实的基础,并具有强大的实力,以至于人们广泛地将其视为世界风暴的避风港(请参阅第50-52页)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8612期|8|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号