首页> 外文期刊>The economist >A Clever Chap, And Modest
【24h】

A Clever Chap, And Modest

机译:聪明的人,谦虚

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In the eyes of politicians, Archibald Wa-vell had fatal flaws. The penultimate viceroy of India may have possessed all the manly virtues extolled in Rudyard Kipling's famous poem "If". He was super-bright; he was comfortable in Urdu, Hindustani, Russian, Latin and classical Greek; he usually finished the Times crossword in 20 minutes and he knew by heart all the verses in his bestselling poetry collection, "Other Men's Flowers". But, according to Adrian Fort, Wavell's biographer, politicians appreciate "a certain deviousness in approaching problems and like to be flattered". And Wavell, tragically, was quite unable to fulfil these expectations. In consequence, he was almost always at odds with Winston Churchill, Clement Attlee, Stafford Cripps and his other political masters as he commanded the British Empire's forces, first against the Axis powers in north Africa and the Levant and then against the Japanese in Asia.
机译:在政界人士看来,阿奇博尔德·瓦维尔有致命的缺陷。印度倒数第二的总督可能拥有鲁德亚德·吉卜林(Rudyard Kipling)的著名诗作《 If》中赞扬的所有男子气概。他超级聪明。他熟悉乌尔都语,印度斯坦语,俄语,拉丁语和古典希腊语。他通常在20分钟之内完成《泰晤士报》填字游戏,他内心深处知道自己最畅销的诗歌作品集《其他男人的花》中的所有经文。但是,根据韦弗尔的传记作家阿德里安·福特的说法,政客们赞赏“在解决问题上有些曲解并且喜欢受宠若惊”。韦弗尔悲惨地,完全无法实现这些期望。结果,在指挥大英帝国军队时,他几乎总是与温斯顿·丘吉尔,克莱门特·艾德勒,斯塔福德·克里普斯和他的其他政治领袖发生分歧,首先是对付北非和黎凡特的轴心国,然后是对付亚洲的日本人。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8614期|78-79|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号