首页> 外文期刊>The economist >Strong As An Ox?
【24h】

Strong As An Ox?

机译:像牛一样强壮?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The beast which gives its name to the Chinese new year that begins on January 26th is meant to symbolise prosperity through fortitude and hard work, offering hope that China will soon regain its economic vigour. But an ox is often a castrated bull-which may be an apt description of China's economic pain. New figures show that China's gdp growth fell to 6.8% in the year to the fourth quarter, down from 9% in the third quarter and half its 13% pace in 2007. Growth of 6.8% may still sound pretty robust, but it implies that growth was virtually zero on a seasonally adjusted basis in the fourth quarter.
机译:野兽以1月26日开始的农历新年而得名,旨在通过坚韧不拔和辛勤工作来象征繁荣,并提供希望中国不久将恢复经济活力的希望。但是,牛通常是cast割的公牛,这可能是对中国经济痛苦的恰当描述。最新数据显示,截至第四季度,中国的国内生产总值增长率从第三季度的9%降至2007年的13%的一半,降至第三季度的6.8%。6.8%的增长听起来仍然相当强劲,但这意味着经季节性调整后,第四季度增长几乎为零。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8615期|59-60|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号