首页> 外文期刊>The economist >Priming The Pipe
【24h】

Priming The Pipe

机译:灌注管道

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As handsets turn into computers, laptops are becoming more like mobile phones. Even industry veterans have been surprised by the rapid take-up of mobile broadband-using built-in receivers or plug-in "dongles" to provide internet access to laptops via high-speed mobile networks. The advantage of this is that it works any where-unlike short-range Wi-Fi technology, it is not limited to a few hotspots. In Western Europe alone, the number of mobile-broadband users will grow by 50% to 27m this year, according to me, an analyst firm. Worldwide, there are thought to be around 100m.rnWhat explains this unexpected boom in such troubled times? Operators have been cutting their prices for data-only connections: in Britain, 3, a subsidiary of Hutchison Whampoa, charges as little as £10 ($14) per month for one gigabyte of data. Prices for dongles are falling, too.
机译:随着手机变成计算机,笔记本电脑越来越像手机。甚至业界资深人士也对使用内置宽带接收器或插入式“加密狗”快速接入移动宽带以通过高速移动网络向笔记本电脑提供Internet访问感到惊讶。这样做的好处是,它可以在任何地方使用,与短距离Wi-Fi技术不同,它不仅限于少数几个热点。根据我,一家分析公司的数据,仅在西欧,今年移动宽带用户的数量将增长50%,达到2700万。在世界范围内,据认为大约有100m。运营商一直在降低纯数据连接的价格:在英国,和记黄埔的一家子公司3对一个千兆字节的数据每月收费仅为10英镑(14美元)。加密狗的价格也在下降。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8621期|68|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号