首页> 外文期刊>The economist >Austerity chic
【24h】

Austerity chic

机译:紧缩时尚

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The supermarkets will not escape shoppers' new price-sensitivity. Firms such as Tesco of Britain and Auchan of France have for some years been responding to the threat of deep-discounters with their own in-house discount brands. This has sometimes been painful, cannibalising existing sales and lowering revenues and profit margins. Austerity will slow, and perhaps even reverse, these giants' growth. However, shops selling expensive groceries to the well heeled will be far worse affected. Some, such as Britain's Waitrose, are introducing cheaper food lines.
机译:超市将无法摆脱购物者对价格的新敏感性。英国的乐购(Tesco)和法国的欧尚(Auchan)等公司几年来一直在以自己的内部折扣品牌应对深层折扣的威胁。有时这很痛苦,蚕食了现有的销售并降低了收入和利润率。紧缩将减缓这些巨人的增长,甚至可能逆转。但是,将昂贵的杂货卖给老百姓的商店受到的影响将更大。一些产品,例如英国的怀特罗斯(Waitrose),正在引入便宜的食品生产线。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8629期|18-18|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号