首页> 外文期刊>The economist >Banyan: Australia's Chinese entanglement
【24h】

Banyan: Australia's Chinese entanglement

机译:榕树:澳大利亚与中国的纠缠

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

No country in Asia or the Pacific is more clearly a beneficia-ry of China's industrial revolution than is Australia. Its coal fuels the power stations that keep that revolution churning. Its iron is in the steel for every other new building. Chinese demand for Australia's mineral riches drove the long boom that ended last year. It still provides Australia's best hope of avoiding the worst of the slump that has followed. Last November, when China announced its first big, 4 trillion yuan ($586 billion) economic stimulus in response to the downturn, Kevin Rudd, Australia's prime minister, was among the foreigners cheering loudest, calling it "very good news".
机译:在亚洲或太平洋地区,没有哪个国家比澳大利亚更明显地是中国工业革命的受益者。它的煤炭为发动革命的发电厂提供燃料。它的铁是其他所有新建建筑物的钢材。中国对澳大利亚矿产资源的需求推动了去年结束的长期繁荣。它仍然为澳大利亚最大的希望,是避免随之而来的最严重的经济衰退。去年11月,当中国宣布为应对经济下滑而出台的第一笔人民币4万亿元(合5,860亿美元)的经济刺激计划时,澳大利亚首相凯文•陆克文(Kevin Rudd)是最欢呼的外国人,称其为“非常好消息”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8629期|61-61|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号