首页> 外文期刊>The economist >A watched frog never boils
【24h】

A watched frog never boils

机译:看着青蛙永远不会沸腾

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Local gloom holds sway, from Pakistan to North Korea, in so many corners of Banyan's woods, and an economic pall hangs over nearly all. So it is nice to stumble into a sunlit clearing once in a while.rnTaiwan is such a clearing, and the sunlight is its improving relationship with China. Ground-breaking recent agreements on cross-strait travel and investment promise profound consequences for Taiwan. And after a dozen failed attempts to join the World Health Organisation (WHO), Taiwan at last won China's agreement to be invited to the WHO's World Health Assembly this month, though merely as an observer.
机译:从巴基斯坦到朝鲜,当地的忧郁情绪在印度榕树的许多角落都占据着主导地位,几乎所有国家都笼罩着经济困境。因此,偶尔碰到一个阳光普照的空地真是太好了。台湾就是这样一个空地,阳光是它与中国关系的改善。最近关于两岸旅行和投资的突破性协议有望给台湾带来深远的影响。在经过十几次未能加入世界卫生组织(WHO)的尝试之后,台湾终于赢得了中国的同意,被邀请参加本月的世界卫生组织世界卫生大会,尽管只是作为观察员。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8630期|66-66|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号