【24h】

Still raging

机译:还在肆虐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Sack the useless teachers!" ran the headline above an interview with Chris Woodhead in 1994. And the newly appointed chief inspector of schools grew no more emollient on the job. Naming and shaming bad schools and teachers would raise standards ("I personally respond to threats"); educational research was "an irrelevance and a distraction"; schools didn't need more money, but to jettison progressive teaching methods. After becoming prime minister, Tony Blair kept the Conservative appointee on as part of the attempt to persuade middle England that New Labour was not in hock to the unions. When Mr Woodhead finally resigned in 2000, after clashing repeatedly with David Blun-kett, the education secretary of the day, many schools threw staffroom parties.
机译:“解雇那些没用的老师!” 1994年,克里斯·伍德海德(Chris Woodhead)接受采访时成为头条新闻。新任命的学校首席督察员在工作上不再感到润肤。命名和羞辱不好的学校和老师会提高标准(“我个人应对威胁”);教育研究是“无关紧要和分散注意力”;学校不需要更多的钱,而是放弃逐步的教学方法。成为首相之后,托尼·布莱尔(Tony Blair)继续聘用保守党,以说服英格兰中部,新工党不向工会进发。当伍德海德先生最终与2000年的教育部长戴维·布隆·凯特(David Blun-kett)发生冲突之后,伍德海德最终于2000年辞职时,许多学校举行了员工聚会。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8632期|36-36|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号