【24h】

Street life

机译:街头生活

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Ever since Ma Ying-jeou, Taiwan's president, took office a year ago, the opposition Democratic Progressive Party (dpp), which supports formal independence from China, has harangued his China-friendly policies. On May 17th party supporters vented their anger on the streets. Demonstrators waved green flags calling Mr Ma a traitor, as they flooded the square in front of the presidential office in Taipei. The dpp claimed 600,000 took part, though the police estimated a mere 76,000.
机译:自台湾总统马英九一年前就职以来,支持中国正式独立的反对党民进党(Democratic Progressive Party)削弱了其对华政策。 5月17日,党的支持者在街上发泄了他们的愤怒。示威者挥舞着绿色的旗帜,称马云是叛徒,因为他们淹没了台北总统府前的广场。民进党声称有60万人参加,尽管警方估计只有7.6万人。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8632期|62-62|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号