首页> 外文期刊>The economist >Feeling special
【24h】

Feeling special

机译:感觉很特别

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

If is not easy being Hong Kong. Ever since the British decided to return it to China, the city has suffered from bouts of hand-wringing about its role. Proudly Chinese yet also steeped in Western ways, many Hong Kongers are never sure how they fit into the People's Republic. Confusion is always acute around June 4th, the anniversary of the Beijing massacre of 1989.rnUnlike then, Hong Kong is now legally an undeniable part of China. But its people are still mixed up about the motherland. As The Economist went to press, thousands of Hong Kongers were gathering in a park for the largest civic commemoration anywhere in China. In a recent public-opinion poll 69% replied that the Chinese government did the wrong thing on June 4th 1989. But politics did not set off the latest bout of collective angst. The trigger was the news in late March that the Chinese government had approved a plan to turn Shanghai into a global financial and shipping centre by 2020. Hong Kong's political and business leaders gasped at this frontal assault on the enclave's cherished role as an international gateway to the mainland.
机译:如果不是香港容易。自从英国人决定将其归还中国以来,这座城市就一直在为自己的角色而战。自豪地讲中国话,但也洋洋得意,许多香港人永远不确定他们如何适应中华人民共和国。在1989年北京大屠杀周年纪念日前后的6月4日左右,混乱总是很严重。与那时不同,香港在法律上是中国不可否认的一部分。但是它的人民仍然对祖国感到困惑。在《经济学人》付印之时,成千上万的香港人聚集在一个公园里,进行中国任何地方最大的公民纪念活动。在最近的一次民意调查中,有69%的人回答说中国政府在1989年6月4日做错了事。但是政治并没有引发最新的集体焦虑情绪。触发因素是3月下旬的消息,即中国政府批准了一项计划,到2020年将上海转变为全球金融和航运中心。香港的政治和商业领袖在这次飞地上大吃一惊,因为该飞地作为国际门户通往国际市场的珍贵角色大陆。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8634期|60-61|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号