【24h】

Centennial

机译:百年纪念

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When the late Isaiah Berlin was knighted, a friend joked that the honour was for his services to conversation. The distinguished theorist of liberalism was indeed a brilliant talker and feline gossip. Readers of Berlin's letters will find that same bubbling flow of malice, wit and human insight on the written page.rnA first set of letters came out five years ago. To coincide with Berlin's centenary year-he lived from 1909 to 1997-his literary executor, Henry Hardy, and a team of co-editors have now brought out a second fat volume. The verbal pressure is higher still, for in 1949 Berlin began dictating to a machine.rnBiographically the letters take the reader through Berlin's professional ascent from clever young don to Oxford professor, public educator and transatlantic academic star. They track the consolidation of his social position as an intellectual jewel of the post-war British establishment. Three or four footnotes a page introduce perhaps 1,000 or more politicians, public servants, academics, musicians and socialites whom Berlin knew or talked about. For that alone, his letters are a unique record of a bygone milieu.
机译:当已故的以赛亚·柏林被封为爵士时,一位朋友开玩笑说,这一荣誉是由于他的对话能力。杰出的自由主义理论家确实是一位杰出的演说家和猫八卦。柏林书信的读者会在书面页面上发现同样的冒昧,机智和人类洞察力。五年前,第一组书信问世。为了纪念柏林诞辰一百周年,他从1909年到1997年一直生活在他的文学执行人亨利·哈迪(Henry Hardy)的带领下,一队合编者现在又有了新的收获。言语压力仍然更高,因为1949年柏林开始对机器作出命令。从传记上,这封信带给读者从聪明的小唐到牛津大学教授,公共教育家和跨大西洋学术巨星的整个职业生涯。他们追踪他作为战后英国机构知识分子宝石的社会地位的巩固。每页3或4个脚注可介绍柏林认识或谈论过的1000多个政治人物,公务员,学者,音乐家和社交名流。仅此一项,他的来信便是过去环境的独特记录。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8634期|86-87|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号