首页> 外文期刊>The economist >Fini to the fore
【24h】

Fini to the fore

机译:菲尼脱颖而出

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For 14 years the leader of Italy's former neo-fascists waited patiently in the shadow of Silvio Berlusconi. But since becoming speaker of the lower-house Chamber of Deputies a year ago, Gianfranco Fini has often clashed with Mr Berlusconi, especially over efforts to curb the role of parliament in the name of greater efficiency (recently by trying to cut the number of lawmakers). Mr Fini, says James Walston of the American University of Rome, "has been smitten by Thomas Becket syndrome: a conviction that, when you take on a job, you owe it more loyalty than you do to your old buddy."rnMr Fini's spirited defence of the legislature, though, is just one aspect of a more far-reaching change in behaviour that has made him the most intriguing figure on the Italian political scene. In recent months he has questioned the government's tough immigration policies, implicitly decried the Roman Catholic church's active role in politics and ignored one of the enduring taboos of the traditional right by hobnobbing with homosexual activists.
机译:十四年来,意大利前新法西斯主义者的领导人在西尔维奥·贝卢斯科尼(Silvio Berlusconi)的阴影下耐心等待。但是,自从一年前担任众议院众议院议长以来,吉安弗兰科·菲尼(Gianfranco Fini)经常与贝卢斯科尼(Berlusconi)发生冲突,尤其是在以提高效率为名的努力遏制议会作用方面(最近通过减少议员人数) )。罗马美国大学的詹姆斯·沃尔斯顿(James Walston)说,菲尼(Fini)先生一直被托马斯·贝克特综合征(Thomas Becket syndrome)迷住了:一种信念,即当您从事工作时,您应该比对老伙伴更忠诚。不过,捍卫立法机关只是行为上更深远的变化的一个方面,这一变化使他成为了意大利政治舞台上最引人入胜的人物。近几个月来,他一直在质疑政府的强硬移民政策,暗中谴责罗马天主教会在政治中的积极作用,并通过与同性恋活动家相拥而忽视了传统权利的持久禁忌之一。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8634期|41-41|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号