【24h】

The big sweat

机译:大汗淋漓

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Overindulgence has a price. After years of scoffing food and swilling booze, the cost is physical. After a debt-fuelled financial bender, it is fiscal. Governments have been propping up the world economy with a borrowing spree of their own. The recession has drained tax revenues and policymakers have been spending unprecedented sums to get their economies going and support their banks. Sovereign debt is piling up.
机译:过度放纵有代价。经过数年的food食和and饮后,这笔费用是实际的。在负债累累的金融大佬之后,它就是财政。各国政府一直在大力提倡世界经济。经济衰退耗尽了税收,政策制定者一直在花费空前的资金以促进经济发展并支持银行。主权债务不断堆积。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8635期|73-7476|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号