首页> 外文期刊>The economist >Time to start fretting
【24h】

Time to start fretting

机译:是时候开始微动了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Intepreters in the European Parliament trying to translate the remarks of George "Gigi" Becali may struggle. Even in his native Romanian, his puzzling syntax and coarse slang make him a butt of satirists. The interpreters may also blench at what he says, especially about Jews, gays, Roma (Gypsies) and women. But they may be spared this for the time being because a court has banned the newly elected Mr Becali from leaving Romania pending a criminal trial for kidnapping.
机译:试图翻译乔治•吉吉•贝卡利的言论的欧洲议会解释员可能会遇到困难。即使是他的母语罗马尼亚语,他令人困惑的语法和coarse语也使他成为讽刺作家的屁股。口译人员也可能会对他说的话感到贬不一,尤其是关于犹太人,男同性恋,罗姆人(吉普赛人)和妇女的言论。但他们暂时可能不会受到此影响,因为法院已禁止新当选的贝卡利先生离开罗马尼亚,等待绑架的刑事审判。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8635期|45|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号