首页> 外文期刊>The economist >Not misty for me
【24h】

Not misty for me

机译:我不迷雾

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Take a hot shower and the chances are that the bathroom mirror will mist up. Glasses and camera lenses can also suffer in humid conditions. And it can be dangerous when a car's windscreen clouds over. Various methods, including sprays, materials and heating, have been used with varying degrees of success to deal with the problem. Now a Chinese team has come up with a new idea.rnJunhui He of the Chinese Academy of Sciences, Beijing, and his colleagues have created a cheap anti-mist coating. They estimate one square metre of glass will cost only a few cents to treat.
机译:洗个热水澡,浴室镜子可能会起雾。眼镜和相机镜头在潮湿的环境下也会遭受伤害。当汽车的挡风玻璃模糊时,这可能很危险。已经使用各种方法,包括喷雾,材料和加热,以不同程度的成功来解决该问题。现在,中国团队提出了一个新的想法。北京中国科学院的Junhui He及其同事创造了一种廉价的防雾涂料。他们估计,一平方米的玻璃只需花费几美分。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8635期|85|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号