首页> 外文期刊>The economist >All together now
【24h】

All together now

机译:现在都在一起了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Health-care activists have long maintained that the system for granting patents on drugs denies the poor access to essential medicines and discourages pharmaceutical firms from collaborating to develop new ones for neglected diseases. Several initiatives announced this week, some focused on collaboration and others on openness, may help to remedy those problems. On July 14th GlaxoSmithKline (GSK), a British drugs giant, announced that it would waive patent restrictions to allow generic drugs firms to copy its HIV drugs for sale in poor countries.
机译:卫生保健人士长期以来一直认为,药品专利授予制度否认了基本药物的可及性,并阻碍了制药公司合作开发被忽视疾病的新药。本周宣布的几项举措,其中一些针对协作,而其他针对开放性,可能有助于解决这些问题。 7月14日,英国制药巨头葛兰素史克(GSK)宣布将放弃专利限制,允许仿制药公司复制其HIV药物在贫穷国家销售。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8640期|66-66|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号