【24h】

Naked fear

机译:赤裸的恐惧

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Tim geithner has reportedly grown so exasperated with unco-operative regulators that he recently blasted them with an expletive-filled rant. Yet the American treasury secretary's worker ants continue to draft financial reforms as if nothing were amiss. The next and last proposal to be sent to Congress, any day now, covers the $590 trillion market for over-the-counter derivatives, with particular emphasis on the credit-default swaps (cdss) that humbled American International Group. Once lauded as a way of offering protection against the risk of companies defaulting, cdss instead magnified uncertainty as buyers wondered whether sellers could really afford to pay up if called on.
机译:据报道,蒂姆·盖特纳(Tim geithner)变得对不合作的监管者非常恼火,以至于他最近用一种充满刺激性的子轰炸了他们。然而,美国财政部长的工蚁们仍然在草拟金融改革,仿佛什么都没有。现在要提交给国会的下一个也是最后一个提案,涵盖了590万亿美元的场外衍生品市场,尤其着重于使美国国际集团黯然失色的信用违约掉期(cdss)。曾经被誉为提供保护以防范公司违约风险的方法,但由于买方想知道卖方是否真的有能力支付费用,cdss却加剧了不确定性。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8643期|64|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号