首页> 外文期刊>The economist >Lexington: A lucky hawk so far
【24h】

Lexington: A lucky hawk so far

机译:列克星敦:迄今为止的幸运鹰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Napoleon, it is said, preferred a lucky general to a good one. Sitting in the E-ring of the cavernous Pentagon is a man who has shown himself to be both fortunate and skilful. These days the gossip among Washington's national-security savants is whether the unassuming Robert Gates is, in fact, the best secretary of defence that America has ever had.rnPerhaps so. Fate has been kind. Mr Gates is already unusual for being kept on as defence secretary by a new president entering the White House. Hired by George Bush in 2006 to salvage the war in Iraq, Mr Gates is trying to do the same in Afghanistan for Barack Obama. If anything he has become more influential, taking on not just Iraqi militias and the Taliban, but also a stubborn domestic foe: the "iron triangle" of armed services, defence industries and Congress that controls the Pentagon's gargantuan military-spending programmes.
机译:据说拿破仑更喜欢幸运的将军而不是好人。一个坐在海绵状五角大楼的E形环上的男人展示了自己的运气和技巧。如今,华盛顿的国家安全专家中流言is语是,谦虚的罗伯特•盖茨实际上是否是美国有史以来最好的国防部长。也许如此。命运一直很好。盖茨已经很不寻常了,因为新任总统进入白宫后一直担任国防部长。盖茨先生于2006年受雇于乔治·布什(George Bush)以挽救伊拉克战争,盖茨正试图在阿富汗为巴拉克·奥巴马(Barack Obama)做同样的事情。如果有什么影响力,他不仅将影响到伊拉克的民兵和塔利班,而且还将成为顽固的国内敌人:武装部队,国防工业和国会的“铁三角”,控制着五角大楼庞大的军费开支计划。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8643期|39|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号