首页> 外文期刊>The economist >Follow the money
【24h】

Follow the money

机译:跟着钱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The surge in China's bank lending this year partly explains why its economy has recovered much faster than other big economies. If, as many investors fear, the government has already turned off the credit tap, that could hurt economic growth. A closer look at the figures, however, suggests otherwise. New bank lending did indeed slow sharply in July, to 356 billion yuan ($52 billion) from 1.53 trillion yuan in June. "China's bank lending fell by 77%," screamed the headlines/But bank lending always slows in the second half of the year; the 12-month pace of growth is therefore a better measure.
机译:今年中国银行贷款的激增部分解释了为什么中国的经济比其他主要经济体恢复得快得多的原因。如果像许多投资者所担心的那样,如果政府已经关闭信贷服务,那可能会损害经济增长。然而,仔细观察这些数字可以得出相反的结论。实际上,7月份新增银行贷款确实大幅放缓,从6月份的1.53万亿元人民币降至3560亿元人民币(520亿美元)。头条新闻大喊:“中国的银行贷款下降了77%。”但银行贷款在下半年总是放缓。因此,十二个月的增长速度是更好的衡量标准。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8646期|67|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号