【24h】

He told us so

机译:他这样告诉我们

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Of the torrent of books being spewed out on the global financial crisis, most fall into one of two categories: the microscopic exploration of a particular episode or scandal, such as the fall of Bear Stearns, or the sweeping attempt to map the melt-down's moving parts and put it all in an historical context. Henry Kaufman is well placed to deliver the latter, having earned the nickname "Dr Doom"-for his warnings about the dangers of debt bubbes-back in the days when today's doomster-in-chief, New York University's Nouriel Roubini, was still in short trousers.
机译:在针对全球金融危机而涌现的大量书籍中,大多数属于以下两类之一:对特定事件或丑闻的微观探索,例如贝尔斯登的倒台,或者为绘制熔毁危机的图谱而进行的全面尝试。移动部件并将其全部置于历史背景中。亨利·考夫曼(Henry Kaufman)赢得了绰号“末日博士”(Dr. Doom),是因为他对债务泡沫危险的警告-早在如今纽约大学的末日大佬努里尔·鲁比尼(Nouriel Roubini)仍在时短裤。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8646期|74|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号