首页> 外文期刊>The economist >Zelaya's scrap of paper
【24h】

Zelaya's scrap of paper

机译:泽拉亚的废纸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Even before it was signed on October 30th, the Tegucigalpa-San Jose Accord was hailed as a diplomatic breakthrough. For four months after Manuel Zelaya was roused from bed at gunpoint, flown to Costa Rica and replaced as president of Honduras by Roberto Micheletti, outsiders failed to reverse what they universally saw as a coup. Despite the withdrawal of foreign aid, the severing of diplomatic ties and the cancellation of dozens of American visas, Mr Micheletti refused to contemplate Mr Zelaya's restoration. Yet diplomats from the United States took just two days to get the two men to strike a deal that, on paper, ends Honduras's political stalemate. "I cannot think of another example of a country in Latin America that, having suffered a rupture of its democratic and constitutional order, overcame such a crisis through negotiation and dialogue," said Hillary Clinton, the American secretary of state.
机译:甚至在10月30日签署该协定之前,特古西加尔巴-圣何塞协定也被视为外交突破。曼努埃尔·塞拉亚(Manuel Zelaya)在枪口下被唤醒,飞到哥斯达黎加,并由罗伯托·米凯莱蒂(Roberto Micheletti)取代洪都拉斯总统后四个月,外人未能扭转他们普遍认为的政变。尽管撤回了外国援助,断绝了外交关系以及取消了数十个美国签证,米谢莱蒂先生仍拒绝考虑恢复塞拉亚先生。然而,来自美国的外交官仅用了两天时间就使这两人达成了一项协议,从纸面上看,这结束了洪都拉斯的政治僵局。美国国务卿希拉里·克林顿说:“我想不出拉丁美洲一个国家的另一个例子,该国经历了民主和宪法秩序的破裂,通过谈判和对话克服了这种危机。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8656期|58-59|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号