【24h】

The motivator

机译:激励人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The former president looked healthy and well-rested, and happier than he has in recent years. He said that he had been enjoying walking his dog in his new neighbourhood in Dallas, although he misses being commander-in-chief. It was December 2nd, and George W. Bush was back on stage. Not the world stage, of course. The former vice-president, Dick Cheney, has been nipping at Barack Obama's heels all year. But Mr Bush has let his successor forge ahead without second-guessing him. This was a temporary stage at the atSt Centre in San Antonio, Texas, and Mr Bush was the keynote speaker at an event called Get Motivated!, a day of inspirational speeches for personal and business success.
机译:这位前总统看上去健康,精神充沛,比他近几年更加幸福。他说,他一直很想在达拉斯的新街区walking狗,尽管他很想念总司令。那是12月2日,乔治·W·布什回到了舞台。当然不是世界舞台。前副总统迪克·切尼(Dick Cheney)一年四季都在紧抓巴拉克·奥巴马(Barack Obama)的脚步。但是,布什先生已经让他的继任者勇往直前,毫不犹豫。这是德克萨斯州圣安东尼奥市atSt中心的一个临时舞台,布什先生是名为Get Motivated!的活动的主题演讲者,这一天是个人和企业成功的鼓舞性演讲。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8661期|51|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号