首页> 外文期刊>The economist >Yo, anyone who fears Iran
【24h】

Yo, anyone who fears Iran

机译:哟,任何担心伊朗的人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The smart people are getting out of Jerusalem next week. Traffic mayhem is assured as George Bush and his entourage, about 800 souls, guarded by thousands of Israeli police, are whisked about in a fleet of armoured vehicles, complete with a bespoke helicopter brought in to fly the president to Capernaum, in northern Israel, where Jesus chose his apostles. What is less clear is what Mr Bush will bring his hosts apart from gridlock. The man who hoped his invasion of Iraq in 2003 was going to bring peace to Palestine and democracy to the Arabs has not exactly over-achieved. So the main aims of the tour he begins on January 8th are more limited: to give a nudge to the Israeli-Palestinian peace talks he launched in Annapolis in November (see picture) and to shore up America's allies against Iran.
机译:聪明的人下星期要离开耶路撒冷。乔治·布什及其随行人员(约有800名灵魂,由数千名以色列警察护卫)被装甲车队搅动,并配备了定制的直升机,将总统带到以色列北部的迦百农(Capernaum),从而确保了交通混乱耶稣选择他的使徒的地方。尚不清楚的是布什先生将如何使他的东道主摆脱僵局。这位希望在2003年入侵伊拉克将为巴勒斯坦带来和平并为阿拉伯人带来民主的人并没有完全实现。因此,他于1月8日开始的这次访问的主要目标受到了更大的限制:略微推销他于11月在安纳波利斯发起的以巴和谈(见图),并支持美国对伊朗的盟友。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号