【24h】

Hot air

机译:热气

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The European Union revealed on January 23rd how it plans to save the world. A mammoth climate-change plan spells out in detail how much pain each of its 27 members will have to bear if the eu is to meet ambitious targets set by national leaders last March. The aim is to cut greenhouse-gas emissions by 2020 by at least a fifth, and more than double to 20% the amount of energy produced from renewable sources such as wind or wave power. If fuel from plants proves green enough, 10% of the fuel used in transport must come from biofuels by the same date. The new plan turns these goals into national targets. Cue much grumbling, and no doubt months of horse-trading, as the European Commission's recommendations are turned into binding law by national governments and the European Parliament.
机译:欧盟于1月23日透露了其如何拯救世界的计划。一项庞大的气候变化计划详细阐明了,如果欧盟要实现国家领导人去年三月设定的雄心勃勃的目标,其27个成员国将要承受多少痛苦。目标是到2020年将温室气体排放量减少至少五分之一,并将风能或波浪能等可再生资源产生的能源量减少一倍以上至20%。如果来自工厂的燃料证明足够绿色,则到运输日期必须有10%的燃料来自生物燃料。新计划将这些目标变成了国家目标。提示很多抱怨,毫无疑问是几个月的交易,因为欧洲委员会的建议已被各国政府和欧洲议会变成具有约束力的法律。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号