首页> 外文期刊>The economist >Room at the inn
【24h】

Room at the inn

机译:旅馆房间

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 1999 Ji Qi founded Ctrip, a new internet firm, and hit on a vast, untapped area of demand: the Chinese traveller. This was someone who had formerly been too poor and too fenced in by government rules to move around even one of China's 22 provinces, let alone the whole country. After the online travel agency came Home Inns, an equally successful chain of basic hotels. Nine years later, Mr Ji is on his third company for travellers: Hanting Hotels. Even as China's dynamic exporters are stumbling over rising costs and deteriorating overseas markets, these three firms are growing at ferocious rates by catering to domestic demand.
机译:吉琦于1999年创立了一家新的互联网公司携程,此举满足了尚未开发的巨大需求领域:中国旅行者。这个人以前很穷,被政府的规章制度束缚住了,甚至无法在中国22个省中的一个省(尤其是全国)中移动。在线旅行社问世之后,如家快捷酒店(Home Inns),同样成功的基础酒店连锁店。九年后,季先生加入了他的第三家旅行者公司:汉庭酒店。即使中国蓬勃发展的出口商因成本上涨和海外市场恶化而跌跌撞撞,但这三家公司通过迎合国内需求而以惊人的速度增长。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号