首页> 外文期刊>The economist >The smell of Tony
【24h】

The smell of Tony

机译:托尼的味道

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

He's still got it and, in Paris at least, they're still falling for it. In a packed amphitheatre at the Sorbonne on January 31st he pulled all the old hammy tricks: the shrugs and raised eyebrows; the "let us pray" hand gesture; the studied frankness; the refusal to compromise with imaginary enemies; the heroic vocabulary of "change" and "modernisation". To British audiences, Tony Blair's mannerisms now seem so much mechanical ingratiation; but, like a debutante falling for a practised seducer, his rapt French listeners gave Mr Blair a standing ovation. In private he seems full of robust optimism, and much healthier than when he left Downing Street. It is almost as if there is an inversely proportional relationship between his fortunes and those of his struggling successor. There may be: in three different ways, Mr Blair stalks Gordon Brown's premiership.
机译:他仍然得到了它,至少在巴黎,他们仍然为此而下落。 1月31日,在索邦大学的一个露天剧场里,他拉开了所有古老的俩:耸了耸肩,扬起了眉毛; “让我们祈祷”手势;研究的坦率;拒绝与想象中的敌人妥协; “变革”和“现代化”的英勇词汇。对英国观众来说,托尼·布莱尔的举止似乎如今已被机械化了。但是,就像一个初露头角的人沉迷于一个有诱惑力的诱惑者一样,他的法国听众朝拜之声给布莱尔先生立了起立鼓掌。私下里,他似乎充满了乐观,而且比他离开唐宁街时更加健康。他的命运和他苦苦挣扎的继任者的命运之间几乎存在着反比例的关系。可能有:布莱尔先生以三种不同方式跟踪戈登·布朗的总理职位。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号