首页> 外文期刊>The economist >Eyeing the wages of war
【24h】

Eyeing the wages of war

机译:盯着战争的工资

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Suppose that, five years ago, George Bush had asked every American household to stump up $25,000 to pay for an imminent war on Iraq. How would they have responded? That money, suitably husbanded, would have paid for arming, provisioning and remunerating the troops; treating the wounded; and restoring the army's strength in the aftermath. It would have paid just compensation for the death and injury of American servicemen and contractors, and it would have covered America's outlays on reconstruction. It would also have allowed America to subsidise the price of oil by $10 a barrel-offsetting the disruption to Iraq's supply.
机译:假设五年前,乔治·布什(George Bush)要求每个美国家庭支付25,000美元,以支付即将对伊拉克的战争。他们将如何回应?这笔钱如果适当地拥有,本来可以用来支付武装,补给和酬劳;治疗伤员;并在战后恢复军队实力。它本应为美国军人和承包商的伤亡支付公正的赔偿,并且将涵盖美国在重建方面的支出。这也将使美国以每桶10美元的价格补贴石油价格,从而抵消伊拉克供应的中断。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号