【24h】

Paradise lost

机译:失乐园

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Wilson ervin, the chief risk officer at Credit Suisse, a large Swiss bank, cannot pinpoint the precise moment he knew something was up: "This was not like Paul on the road to Damascus." But signs of the gathering subprime storm in America started to trigger alarms in late 2006. Data from the bank's trading desks and from mortgage servicers showed that conditions in the subprime market were worsening, and the bank decided to cut back on its exposures. At the same time Credit Suisse's proprietary risk model, designed to simulate the effect of crises, signalled a problem with the amount of risk-adjusted capital absorbed by its portfolio of leveraged loans. It duly started hedging its exposure to these assets as well.
机译:瑞士大型银行瑞士信贷(Credit Suisse)的首席风险官威尔逊·埃尔文(Wilson ervin)无法准确指出他知道事情即将发生的确切时刻:“这不像保罗在通往大马士革的路上。”但是,美国次级债风暴日益加剧的迹象在2006年底开始引发警报。该行交易台和抵押服务商的数据显示,次级债市场的状况正在恶化,该行决定削减其敞口。同时,瑞士信贷的专有风险模型旨在模拟危机的影响,这表明其杠杆贷款组合吸收的风险调整后的资本数量存在问题。它也适当地开始对冲这些资产的风险。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8580期|346|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号