首页> 外文期刊>The economist >A bloody tit-for-tat
【24h】

A bloody tit-for-tat

机译:血腥的针锋相对

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Picking through the knotted bundle of clothes in a police station in Omdurman, close to Sudan's capital, Khartoum, the security man emerges with a ragged cap in his hand. "Chad", he says triumphantly, pointing to the flag emblazoned on its front. More rum
机译:保安人员在苏丹首都喀土穆附近的奥姆杜尔曼警察局中打着打结的衣服,这名安全人员手持破烂的帽子出现。他兴高采烈地说,“乍得”,指着前面印着的国旗。朗姆酒更多

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8580期|67-68|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号