首页> 外文期刊>The economist >The wood for the trees
【24h】

The wood for the trees

机译:树木用的木头

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

What could be more relaxing than to amble through an ancient wood, pausing to rest beneath a gnarled old tree or even to hug one? Where some see rest and relaxation, though, others see danger and an opportunity for red tape, BSI British Standards, an official setter of benchmarks, is drafting guidelines on safety inspections for trees that cast a very different light on these venerable denizens and the hidden dangers of "branch shedding" (falling branches, to the layman) and even "whole-tree failure" that they pose. It suggests they should all be scrutinised once a year by their owners. Trained inspectors should beat them with mallets and prod them with probes every two years or so and still more expert folk assess the risk they pose to ambling, snoozing or tree-hugging passers-by every five years.
机译:还有什么比在古老的树林里闲逛,停在粗糙的老树下甚至抱抱树还轻松呢?在有些人看到休息和放松的地方,而另一些人则看到了危险和繁文tape节的机会,基准的官方制定者BSI英国标准正在起草树木安全检查的准则,这些准则对这些古老的居民和隐蔽的人们产生了截然不同的看法。造成“分支脱落”(树枝跌落,外行)的危险,甚至造成“整树倒闭”的危险。它建议所有人都应该每年对其所有者进行一次详细审查。受过训练的检查员应每两年左右用槌敲打他们,并用探针刺探他们,还有更多的专家评估他们每隔五年就会对过客,打sn或抱树的过路人构成危险。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8585期|54|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号