首页> 外文期刊>The economist >Getting personal
【24h】

Getting personal

机译:变得个性化

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Fans of genomics have long argued that decoding genomes one person at a time would revolutionise health care by leading to "personalised" medicine, in which doctors match the treatment to the individual. As the cost of gene sequencing has fallen, firms have rushed to offer genetic tests directly to consumers, often raising grand expectations. There now seems to be a backlash. Doctors have groused about being bypassed. Punters have grown wary as they realise that most such tests do not provide conclusive evidence of the risk of disease. This month officials in California even sent warning letters to marketers of such genetic tests, as part of an effort to rein in this unruly new industry.
机译:长期以来,基因组学爱好者一直认为,一次解码一个人的基因组将通过引入“个性化”医学来彻底改变医疗保健,在这种医学中,医生将这种治疗与个体相匹配。随着基因测序成本的下降,公司急于直接向消费​​者提供基因检测,这常常引起人们很高的期望。现在似乎出现了反弹。医生们对被绕过而感到愤慨。赌客变得警惕,因为他们意识到大多数此类测试并不能提供确凿的疾病风险证据。本月,加州官员甚至向此类基因测试的销售商发出了警告信,以制止这种不守规矩的新产业。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8585期|90-91|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号