首页> 外文期刊>The economist >?Crisis? ?What crisis?
【24h】

?Crisis? ?What crisis?

机译:?危机?什么危机

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Successes in soccer and politics do not always go together. Even as euphoric Spaniards revel in their team's Euro 2008 win on June 29th, they know that the real party, celebrating a decade of fizzy growth, is over. The Socialist prime minister, Jose Luis Rodriguez Zapatero, would prefer them to focus on sport, not the economy. But even though he was elected to a second term in March, his popularity is now tumbling, in line with the economy. The litany of bad news has become interminable. Growth is slowing sharply and unemployment is rising. The housing bubble has burst and residential construction has seized up. Prices of petrol, electricity, food and a host of other things Spaniards buy have all gone up sharply, as (on July 3rd) did euro-area interest rates.
机译:足球和政治上的成功并不总是并存的。即使欣喜若狂的西班牙人沉浸在他们的球队于6月29日获得的2008年欧洲杯冠军中,他们仍然知道庆祝十年飞速增长的真正聚会已经结束。社会主义总理何塞·路易斯·罗德里格斯·萨帕特罗(Jose Luis Rodriguez Zapatero)希望他们专注于体育运动,而不是经济。但是,即使他在三月份当选连任,但随着经济的发展,他的声望现在正在下降。坏消息的杂乱无章。增长急剧放缓,失业率上升。房地产泡沫破灭,住宅建设被抢占。汽油,电力,食物和西班牙人购买的许多其他商品的价格都急剧上涨,就像(7月3日)欧元区利率上升一样。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8587期|55-56|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号