首页> 外文期刊>The economist >Dangerous games
【24h】

Dangerous games

机译:危险游戏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As is well known, one reason for the gid-dying rise in oil prices is the fear of a messy conflict over Iran because of its suspected ambition to build atomic bombs. The danger is not simply of a cut-off in supplies from Iran, the world's fourth-largest exporter, but of a prolonged threat to the wider Gulf region, which accounts for 40% of oil traded on the world's markets. Yet if everyone believed the warmongering noises coming from both Iran and its critics, the price of oil would be higher still.
机译:众所周知,油价持续上涨的原因之一是担心伊朗有制造核弹的雄心壮志,从而引发混乱的伊朗冲突。危险不仅是来自世界第四大出口国伊朗的石油供应中断,而且还威胁着整个海湾地区的长期威胁,海湾地区占世界市场石油交易量的40%。但是,如果每个人都相信伊朗及其批评者发出的令人不安的声音,那么油价将会更高。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8587期|74|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号