【24h】

Dawn raid

机译:拂晓突袭

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is a tough, complex and until this week largely forgotten war that American troops fight in the high valleys of Kunar and Nuristan. The region is almost too high for helicopters to reach; there are few roads and dense pine forests provide ideal cover for insurgents, with short supply lines to safe havens across the Pakistan border. The advantages of Western technology and firepower are largely nullified.rnThey did not save the small American combat outpost at the village of Wanat in the Weygal valley. Two days after it was built, just after the 4.15am call to prayer on July 13th, intense gunfire streaked into thernbase from the village. Insurgents breached the defences. In fierce fighting, nine American soldiers were killed, more than in any single battle since 2005. Another 15 Americans and four Afghans were injured, out of a garrison of 45 Americans and 25 Afghans. The attackers were beaten back, and reportedly also took heavy casualties. But the "temporary" outpost has since been abandoned to the Taliban.
机译:这是一场艰苦,复杂的工作,直到本周基本上被遗忘的战争中,美军才在库纳尔和努里斯坦的高谷作战。该地区几乎太高了,直升机无法到达。道路很少,茂密的松树林为叛乱分子提供了理想的掩护,而通往巴基斯坦边境的避风港却供应不足。西方技术和火力的优势在很大程度上没有得到体现。他们没有挽救位于韦加谷地瓦纳特村的小型美国前哨基地。教堂建好两天后,就在7月13日凌晨4.15,人们祈祷后,强烈的枪声从村庄蔓延到地下。叛乱分子违反了防御规定。在激烈的战斗中,有9名美国士兵被杀,比2005年以来的任何一次战斗都多。在45名美国人和25名阿富汗人的驻军中,另有15名美国人和4名阿富汗人受伤。袭击者被打倒,据报道也造成了重大人员伤亡。但是自那以后,“临时”前哨基地就被塔利班抛弃了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8589期|68|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号