It is not hard to discover what is wrong with Rio de Janeiro. Walk along the main shopping street of the Complexo de Ale-mao, a large shanty town that has been surrounded by police gunmen for months, and after about 20 metres the stalls selling fruit, vegetables and pirated dvds give way to one selling wraps of cocaine and marijuana. It is run by boys with machine-guns slung over their shoulders. Other shoppers try hard to pretend that this is normal, but they avoid looking the gunmen and their hangers-on in the eye, just in case. From time to time more machine-guns pass by on motorbikes, their riders off to collect drugs, kill a rival or enforce their own version of the law.
展开▼
机译:不难发现里约热内卢出了什么问题。沿着复杂的棚户区Complexo de Ale-mao的主要购物街走,该棚户区已被警察枪手包围了数月,大约20米后,贩卖水果,蔬菜和盗版dvd的摊位被一包可卡因包装所取代和大麻。它由男孩手持机枪悬挂在他们的肩膀上运行。其他购物者试图假装这是正常现象,但是为了避免万一,他们避免将枪手及其衣架挂在眼睛上。不时有越来越多的机枪骑摩托车经过,骑手们去收毒品,杀敌手或执行自己的法律。
展开▼