【24h】

Plugging in

机译:插入

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Once the preserve of ageing former presidents, overfed golf stars and milkmen, electric vehicles are much in vogue these days. A survey this month by esure, a car-insurance company, found that 71% of British motorists would consider driving one, and all the main political parties have burnished their green credentials by supporting financial incentives for owners of cars with low carbon-dioxide emissions. This, and the painfully high price of petrol, has seen the number of electric cars in London increase dramatically, from 90 in 2003 to 1,600 in 2008.rnAt first glance, this figure seems bound to rise further. Last month Boris Johnson, London's new mayor, said that he was setting up a body to support electric-car drivers in the capital-the Electric Vehicle Partnership for London. Top of its list of things to do is installing more public points at which electric-car owners may top up their batteries. At the moment there are 40 spots dotted around the London streets where drivers who have paid £75 for a key can pull in and plug in free of charge, and some privately owned car parks have charging points too. Another 100 charging stations are now on the cards.
机译:曾经是衰老的前总统,过分的高尔夫明星和挤奶者的保护地,如今电动汽车越来越流行。一家汽车保险公司esure于本月进行的一项调查发现,有71%的英国驾车者会考虑开车,而且所有主要政党都通过支持对二氧化碳排放量低的车主的财务激励措施,提高了他们的环保资格。 。加上汽油价格高昂的痛苦,伦敦的电动汽车数量急剧增加,从2003年的90辆增加到2008年的1600辆。乍一看,这个数字似乎肯定会进一步上升。伦敦新任市长鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)上个月表示,他正在建立首都伦敦电动车伙伴关系组织,以支持电动汽车驾驶员。该公司要做的最重要的事情是安装更多的公共场所,电动汽车的所有者可以在这些公共场所补充电池。目前,在伦敦的街道上散布着40个景点,车主只要支付75英镑的钥匙就可以免费接车,有些私人停车场也设有充电站。卡上现在还有100个充电站。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8593期|34|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号