首页> 外文期刊>The economist >The last laugh
【24h】

The last laugh

机译:最后的笑声

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Not so long ago, staff at Dresdner Klein-wort, the investment-banking arm of Dresdner, a German bank, used to refer to Commerzbank, a rival, as "Comedy bank". No one is laughing now. On August 31st Al-lianz, an insurer, gave up the struggle to make anything of its 2001 purchase of Dresdner and sold the bank to Commerzbank for (C)9.8 billion ($14.2 billion). The new entity will concentrate on its German retail and business customers. Investment-banking will shrink, with the axe expected to fall hardest in London.rnThe initial reaction of shareholders was unenthusiastic: shares in Commerzbankrnfell by more than 11% the day after the deal was announced whereas those in Allianz, which will eventually end up with a 30% stake in the enlarged bank, edged up marginally. Among other things, investors fretted that Commerzbank was paying too much for Dresdner; that the deal increased its exposure to toxic assets; and that shrinking the investment bank could be costly in a falling market.
机译:不久前,德国银行德累斯顿的投资银行部门德累斯顿克莱沃特公司的工作人员曾将竞争对手德国商业银行称为“喜剧银行”。现在没有人在笑。 8月31日,保险公司Al-lianz放弃了进行2001年收购Dresdner的任何努力,并将该银行以98亿加元(142亿美元)的价格卖给了德国商业银行。新实体将专注于其德国零售和商业客户。投资银行业务将萎缩,预计斧头将在伦敦最大跌。rn股东的最初反应是不积极的:在交易宣布的第二天,Commerzbankrnfell的股价下跌了11%以上,而安联的股票最终以扩大后的银行中30%的股份略有增加。除其他外,投资者担心德国商业银行为德累斯顿支付了过多的资金。该交易增加了其对有毒资产的敞口;在市场下滑的情况下,收缩投资银行的成本可能很高。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8596期|90|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号