首页> 外文期刊>The economist >Follow the money
【24h】

Follow the money

机译:跟着钱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Objectionable, but necessary. The description by Hank Paulson, America's treasury secretary, of the federal rescue package for America's banks, is a mantra that may soon be repeated in boardrooms across the land as recession-hit firms survey their dwindling options for survival. Few areas of the economy have been battered harder or for longer than the car industry, especially Detroit's Big Three. So the news which surfaced at the end of last week that General Motors (GM) and Cerberus Capital Management, the private-equity outfit that was paid $7oom by Daimler to take Chrysler off its hands just 17 months ago, had been talking about a possible merger between the biggest and the smallest of the Big Three was a surprise, but hardly shocking.rngm and Chrysler have been on the critical list for months, as has Ford, which also recently had some short-lived preliminary discussions about a tie-up initiated by gm, its bigger (but sicklier) rival. All three firms were in the midst of far-reaching cost-cutting and restructuring plans when they were hit by surging oil prices and tightening credit.
机译:令人反感,但有必要。美国财政部长汉克·保尔森(Hank Paulson)对美国银行业联邦救助计划的描述是一个口头禅,随着遭受经济衰退打击的公司调查其生存的缩减选择,该口头禅很快就会在全美各地的董事会中重提。很少有经济领域比汽车行业遭受更大或更长时间的打击,尤其是底特律的三巨头。因此,上周末浮出水面的消息是,通用汽车(GM)和Cerberus Capital Management,这是一家私人股权投资公司,仅在17个月前就被戴姆勒以7美元的价格收购,将克莱斯勒从其手中撤走。三巨头中最大的和最小的之间可能的合并是令人惊讶的,但几乎没有令人震惊。rngm和克莱斯勒已经在关键名单上了几个月,福特最近也进行了一些短暂的关于并列的初步讨论。由通用汽车(gm)发起,后者是竞争对手(但病情较重)。当油价飞涨和信贷紧缩打击时,这三家公司都处于深远的成本削减和重组计划之中。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8602期|86|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号