首页> 外文期刊>The economist >Age Shall Not Wither Them
【24h】

Age Shall Not Wither Them

机译:年龄不应该枯萎

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A recent morning in Florida offered a glimpse of the future. A restaurant in The Villages, about one hour from Orlando, teemed with supporters of Barack Obama, their devotion expressed on pins, signs and T-shirts. Countless such gatherings have been held across the country. But this group was, for lack of a better word, old, and as fired up and ready to go as any cluster of college students. Sue Michalson, a county leader, had Mr Obama's "change" poster taped to her walker. The scene was to be expected. The Villages is a retirement community, but the future will be filled with time-worn faces like these.
机译:最近在佛罗里达州的一个早晨提供了对未来的一瞥。距离奥兰多约一个小时车程的The Villages餐馆,到处都是巴拉克·奥巴马(Barack Obama)的支持者,他们的敬业精神在别针,标志和T恤衫上表达出来。全国各地举行了无数这样的聚会。但是,由于缺少一个更好的词,这群人老了,而且像其他大学生一样被解雇了。县领导苏·米哈尔森(Sue Michalson)将奥巴马先生的“变更”海报贴在她的步行者身上。现场是意料之中的。乡村是一个退休社区,但未来将充满这些破旧不堪的面孔。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8604期|29-31|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号