【24h】

Cry Freedom

机译:哭泣自由

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It may not have been the outcome that X Peer Steinbriick, Germany's finance minister, was expecting. But after his outbursts in October-when he said that the managers of banks in the government's bail-out plan to recapitalise them "shouldn't be making more than €500,000 euros ($679,000) a year, no bonuses, no severance pay during this time, and no divi-dends"-it was unsurprising.rnOn October 30th Stefan Krause, the chief financial officer of Deutsche Bank, which has spurned the government's rescue plan, told analysts that the bank was "really stepping up efforts to attack our balance-sheet size". Instead of taking money from the government (or private shareholders) to pad the cushion it holds against assets going bad, Germany's biggest bank will concentrate on shrinking. There are ways of slimming without cutting down credit to small businesses and households but that is still arguably the opposite of what governments hope to achieve.
机译:德国财政部长X Peer Steinbriick可能没有预期的结果。但是在10月份的爆发之后,他说政府为银行注资的救助计划中的银行管理人员“每年收入不超过50万欧元(合679,000美元),没有奖金,没有遣散费10月30日,德意志银行首席财务官斯特凡·克劳斯(Stefan Krause)拒绝了政府的救助计划,他对分析师表示,该行“确实在加紧努力,以打击我们的余额”页尺寸”。这家德国最大的银行不会从政府(或私人股东)那里筹集资金来弥补资产不良所带来的缓冲,而是会专注于收缩。在不减少对小企业和家庭的信贷的情况下,有一些减肥的方法,但这仍然可以说是与政府希望实现的目标相反的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8605期|91|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号