【24h】

Traffic Duty

机译:交通责任

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

America's Treasury still seems a trifle embarrassed about owning big stakes in the country's largest banks. But in India the government is not bashful at all. It has long held controlling stakes in 28 of India's 79 commercial banks, and it is not afraid to use the clout that ownership affords.rnOn November 4th the finance minister called the bosses of state-owned banks in for a chat. Afterwards, they said they would cut their lending rates by 0.75 percentage points, a move that will force their privately owned competitors to follow suit. By twisting their arms, the finance minister completed the job begun three days earlier by the central bank, the Reserve Bank of India (rbi). Its governor, Duvvuri Subbarao, had interrupted his weekend to lower its "repo rate"-the rate at which it lends to banks-from 8% to 7.5%, having cut it from 9% to 8% only 12 days before (see chart).
机译:在美国最大的银行中拥有大量股份,美国财政部仍然显得有些尴尬。但是在印度,政府一点也不害羞。长期以来,它一直持有印度79家商业银行中28家的控股权,并且不怕利用所有权所提供的影响力。11月4日,财政部长召集了国有银行的老板进行了交谈。之后,他们表示将降低贷款利率0.75个百分点,此举将迫使其私人竞争对手效仿。通过挥舞手臂,财政部长完成了由中央银行印度储备银行(RBI)三天前开始的工作。其州长Duvvuri Subbarao中断了周末,以降低其“回购利率”(即银行贷款利率)从8%降至7.5%,仅在12天前将其从9%降至8%(参见图表) )。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8605期|95|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号