首页> 外文期刊>The economist >Something For Something
【24h】

Something For Something

机译:为了某物

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Few politicians resemble a stern Victorian less than James Purnell, the modish 38-year-old who thrived at the Department of Culture, Media and Sport (otherwise known as the "Ministry of Fun") before becoming the work and pensions secretary. Yet his plans to reform Britain's welfare system, unveiled on December 10th, saw him portrayed as a redeemer of the feckless by those who deplore the dependency culture that blights some areas, and as a tormentor of the "undeserving poor" by those who fear the human cost of tightening benefits during a recession.
机译:很少有政客像詹姆斯·珀内尔(James Purnell)一样,不像维多利亚时代的严厉人物,詹姆斯是现年38岁的时髦人物,在成为工作和养老金部长之前,他曾在文化,媒体和体育部(也被称为“娱乐部”)蓬勃发展。然而,他在12月10日公布的改革英国福利制度的计划中,看到他被那些痛恨某些地区的依赖文化的人描绘成无懈可击的救赎者,并被那些惧怕英国的人描绘为“无用之贫”的折磨者。经济衰退期间收紧福利的人力成本。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8610期|34-35|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号