首页> 外文期刊>The economist >The tongue twisters
【24h】

The tongue twisters

机译:绕口令

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In Countries at war, freedoms of the press and of speech are often restricted. For that reason, al-Oaeda's attacks of September nth 2001, by precipitating a "war on terror", also raised questions—both legal and moral—about the role of the media in free societies.rnSeveral Western governments have used national security as a justification for limiting certain sorts of public information and public speech. The press itself has been torn: sometimes it has refused to accept limits on its freedom of expression (as when newspapers worldwide published cartoons of the prophet Muhammad that were offensive to Muslims); sometimes it has accepted them (as when those newspapers apologised). Meanwhile, the media have managed to continue their normal work, uncovering abuses at the Guanta-namo and Abu Ghraib prisons, for example. So what has happened to freedom of expression under the war on terror?
机译:在战争国家,新闻自由和言论自由常常受到限制。因此,2001年9月n日,瓦伊达·瓦埃达(Al-Oaeda)的袭击引发了一场“反恐战争”,从法律和道德两个角度都对媒体在自由社会中的作用提出了质疑。限制某些种类的公共信息和公共言论的理由。新闻界本身已经被撕毁:有时它拒绝接受对其言论自由的限制(例如,世界各地的报纸都出版了冒犯穆斯林的先知穆罕默德漫画);有时它接受了他们(就像那些报纸道歉一样)。同时,媒体设法继续正常工作,例如揭露关塔纳莫监狱和阿布格莱布监狱的虐待事件。那么在反恐战争下言论自由发生了什么?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号