首页> 外文期刊>The economist >Battle amid the corn
【24h】

Battle amid the corn

机译:玉米中的战斗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Greenfield, Iowa, is the sort of small, Midwestern town where the local coffee shop closes at two in the afternoon. But on October 16th the Brick Coffee House kept its doors open well past five to serve the small throng of reporters waiting for John Edwards to arrive. "You are the guardians of what kind of president we're going to have", the former vice-presidential nominee told a motley crowd in Greenfield's meeting hall, including a corn farmer in railroad engineer overalls. "You're first. You are in a different place." This is not idle pandering. Mr Edwards has staked his new candidacy on winning in Iowa in January, when the state's Democrats will pick candidates at local caucus meetings, and he is not the only one.rnEver since Jimmy Carter's 1976 victory in Iowa energised his campaign, winning the first state in the nominating cycle has obsessed presidential hopefuls. It was crucial for John Kerry in 2004, who defeated the front-runner, Howard Dean, there. This time around, Democrats John Edwards and Barack Obama and Republican Mitt Romney are betting big on the state. Iowa is "the whole shebang", David Plouffe, Mr Obama's campaign manager, told the New Republic last month.
机译:爱荷华州的格林菲尔德(Greenfield)是中西部的一个小镇,当地的咖啡厅在下午两点关门。但是在10月16日,砖咖啡屋的开门时间已超过5点,以服务于等待约翰·爱德华兹(John Edwards)到来的那一批记者。这位前副总统候选人在格林菲尔德会议厅杂乱无章的人群中说:“你是我们将要担任什么样的总统的监护人”,其中包括铁路工程师工作服中的一名玉米农民。 “你是第一位。你在另一个地方。”这不是闲逛。爱德华兹(Edwards)先生将自己的新竞选人押注于1月份在爱荷华州(Iowa)的竞选中获胜,当时该州的民主党人将在当地核心小组会议上选拔候选人,而且他并不是唯一的候选人。在提名周期中一直迷恋总统的希望。对于2004年击败了领军人物霍华德·迪恩的约翰·克里来说,这至关重要。这次,民主党人约翰·爱德华兹(John Edwards)和巴拉克·奥巴马(Barack Obama)和共和党人米特·罗姆尼(Mitt Romney)对该州寄予厚望。奥巴马先生的竞选经理戴维·普劳夫(David Plouffe)上个月对新共和国表示,爱荷华州是“整个社会”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号