首页> 外文期刊>The economist >Here be dragons
【24h】

Here be dragons

机译:这是龙

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 2001 human-rights activists in China crowed that a little-known search engine called Google was the most important tool ever created to skirt state censors. Users could retrieve content that Beijing banned by clicking to call up a "cached" copy of the web page, stored by Google. Soon, however, Google itself was being sporadically blocked. The firm was instructed to deactivate that particular feature, and for a short time its web address was even re-routed by Chinese network operators to the website of a local rival.
机译:在2001年,中国的人权活动家们争辩说,一个鲜为人知的搜索引擎叫做Google,是有史以来最重要的工具,用来规避国家检查员。用户可以通过单击调出Google存储的网页“缓存”副本来检索北京禁止的内容。但是很快,Google本身就遭到了零星的封锁。该公司被指示停用该特定功能,并且在很短的时间内,中国网络运营商甚至将其网址重新路由到了本地竞争对手的网站上。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号