首页> 外文期刊>The economist >Roads to somewhere
【24h】

Roads to somewhere

机译:通往某处的道路

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Oh, we have 12 vacancies: 12 cabins, 12 vacancies. They, uh, they moved away the highway." Thus Norman Bates explained to Marion Crane, in the 1960 film "Psycho", why the desolate Bates Motel had no other guests. Miss Crane had left the main highway after driving from Phoenix, Arizona to southern California, roughly along the east-west route that Interstate 10 now follows. She thus became one of the first victims, albeit fictional, of the multi-lane, limited-access highways that were beginning to reshape America. Those highways began expanding rapidly after President Dwight Eisenhower. 50 years ago this month, signed the Federal Aid Highway Act of 1956 which committed the government to invest heavily in a national network of interstates.
机译:“哦,我们有12个职位空缺:12个小木屋,12个职位空缺。嗯,他们搬开了高速公路。”因此,诺曼·贝茨(Norman Bates)在1960年的电影《 Psycho》中向马里恩·克里恩(Marion Crane)解释了为什么荒凉的贝茨汽车旅馆没有其他客人。从亚利桑那州菲尼克斯开车至加利福尼亚南部,大致沿着10号州际公路现在沿东西向行驶的路线后,克兰小姐离开了主要公路。因此,尽管是虚构的,但她还是多车道,有限通行的高速公路的第一批受害者之一,这些高速公路开始重塑美国。德怀特·艾森豪威尔(Dwight Eisenhower)总统后,这些公路开始迅速扩张。 50年前的这个月,该国签署了1956年的《联邦援助公路法》,该法案要求政府对国家间的州际网络进行大量投资。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号