【24h】

Headless

机译:无头

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"THIS part is always screwed up with a conductor,but we've played it perfectly twice," concludes Leon Fleisher during a recent Orpheus Chamber Orchestra rehearsal of Beethoven's "Emperor" Concerto."This is proof that conductors should just sit down."
机译:Leon Fleisher在最近的Orpheus室内乐团对贝多芬的“ Emperor”协奏曲进行彩排时总结道:“这个部分总是被指挥员弄得一团糟,但我们演奏得非常完美。”这证明了指挥员应该坐下来。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2006年第8489期|p.76|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号